abesi, oyster, SOURCE: Ruby
abesiyuk, oysters, SOURCE: Jim
agmose’, snowshoe (action), SOURCE: Daniels
agnomake’t, taught, SOURCE: Martha
agnomaksajuk, class/students, SOURCE: Martha
ago, that over there (far), SOURCE: Daniels
ago, porcupine, SOURCE: Martha
agoyuk, two or more porcupines, SOURCE: Martha
ahaw, alright/okay/yes, SOURCE: Ruby/Martha
ahaw kodme’min, Now we can smoke, SOURCE: Martha
ahaw nIkan, hello my friend, SOURCE: Ike
ake’te’ngat, braids, SOURCE: Martha
amdajiwotgajawecetwat, anniversary celebration, SOURCE: Martha
amo, bee/honey, SOURCE: Martha
amoyuk, bees, SOURCE: Jim
anak, maybe, SOURCE: Ruby
ane’mot, breathe, SOURCE: Martha
anwe’, at least, SOURCE: Jim
anwe’ zhena, fine/okay/doing just fine, SOURCE: Jim
anwe’we’ksit, sound of that voice, SOURCE: Martha
ayoptapok, new year, SOURCE: Martha
apkwe’owe’yuk, smoked meat (ham/bacon/etc.), SOURCE: Martha
apte’, half, SOURCE: Jim
aptozi, halfbreed, SOURCE: Jim
ashktamo, watermelon , SOURCE: Martha
aspeke’ e’e’buk, spider , SOURCE: Martha
ayazhe’ni, angel (formal word), SOURCE: Ruby
Azhe’n, Angel (proper name), SOURCE: Ruby
azhe’ni, angel, SOURCE: Ruby
azhgen, bridge, SOURCE: Martha
azhi, over there, SOURCE: Jim
azhnik, angels, SOURCE: Ruby
b
Go to: a b c d e g h i j k m n o p s t w y z
bode’wadmimo speak Potawatomi
mzenegenek books
Website contents updates
ba ndanaben, that’s what I said (about him), SOURCE: Martha
bagIn, bed, SOURCE: Maynard
bagInen, beds, SOURCE: Jim
bakweshmo, lie one’s head on something, SOURCE: Jim
bakweshmowen, pillow, SOURCE: Ruby
bakweshmowenen, pillows, SOURCE: Jim
bakwiyangumuk, tent, SOURCE: Ruby
baskeke’teken, clothes, SOURCE: Ruby
basksegas, small gun, SOURCE: Martha
bekshaksen, be empty, SOURCE: Ruby
beshkmenuk, gooseberries, SOURCE: Ruby
beshkmwi, lion, SOURCE: Ruby
beshkno, bald eagle, SOURCE: Ruby
beskesi, goose, SOURCE: Ruby, also kuskusi
beskesiyuk, geese, SOURCE: Ruby
bibis, baby, SOURCE: Maynard
bibisuk, babies, SOURCE: Jim
bidge’, enter/go in, SOURCE: Daniels
bidge’n, go in!, SOURCE: Jim
biduk, inside, SOURCE: Daniels
bisken, put on/don, SOURCE: Jim
bIskonye, get dressed (don clothing), SOURCE: Daniels
biskowaken, coat, SOURCE: Ruby
bismegnuk, long bone beads, SOURCE: Martha
bistabyan, sled, SOURCE: Ruby
bitashkeken, underwear, SOURCE: Ruby
biwabuk, iron (steel), SOURCE: Ruby
bkamsaken, axe, SOURCE: Ruby
bkan, nut, SOURCE: Ruby
bkanes, small nut, SOURCE: Ruby
bkanesen, peanuts/small nuts, SOURCE: Ruby
bke’ji, small amount, SOURCE: Ruby
bkeckas, hammer, SOURCE: Ruby
bkezo, bath, SOURCE: Ruby
bkezot, bathe, SOURCE: Jim
bkonyak, in the evening, SOURCE: Daniels
bkweshkas, cracker (little bread), SOURCE: Jim
bkweshkasIn, crackers, SOURCE: Maynard
bkweshkIn, bread, SOURCE: Jim
bmebto, run (by), SOURCE: Daniels
bmose’, walk, SOURCE: Ruby
Bode’wadmi, Potawatomi, SOURCE: Ruby
bode’wadmi ndaw, I’m a Potawatomi, SOURCE: Martha
bode’wadmimo, speak Potawatomi, SOURCE: Daniels
Bode’wadmiyuk, Potawatomis, SOURCE: Ruby
bodwe’, build a fire, SOURCE: Daniels
bodwe’m, they build a fire, SOURCE: Ike
bodwe’n, make the fire, SOURCE: Ike
bokshke’, broken, SOURCE: Ruby
bozho nikan, hello my friend, SOURCE: Martha
bozho, hello/shake hands, SOURCE: Ruby
bukte’, be hungry, SOURCE: Ruby
bukte’ manIn, I am hungry, SOURCE: Martha
bwickon, wait, SOURCE: Ruby
bya, he/she/it comes, SOURCE: Ruby
byak, they come, SOURCE: Ruby
byan, come here!, SOURCE: Ike
byan shote’, come here (now!), SOURCE: Martha
byawgumuk, hotel, SOURCE: Ruby
bye’bItke’n, come (in), SOURCE: Martha
bye’ton, bring, SOURCE: Martha
byege’, write, SOURCE: Jim
bzugwIn, get up (out of bed), SOURCE: Martha
c
Go to: a b c d e g h i j k m n o p s t w y z
bode’wadmimo speak Potawatomi
mzenegenek books
Website contents updates
Cake’go gagizhtot, Creator (he made everything), SOURCE: Maynard
cake’go, everything, SOURCE: Ruby
cakte’, burn, SOURCE: Martha
ceje’je’gIt, startled, SOURCE: Jim
cekote’wIn, dressing (stuffing), SOURCE: Ruby
cibabemukik, cemetary, SOURCE: Martha
cibe’, body, SOURCE: Martha
cibe’kmuk, grave (body house), SOURCE: Martha
cibe’nInwukajeyawat, happy hunting ground, SOURCE: Martha
cIcak, crane, SOURCE: Ruby
CIcakkises, March/Month of crane, SOURCE: Martha
cigwe’, thunderbird, SOURCE: Ruby
cigwe’k, thunderbirds, SOURCE: Ruby
cikaso, play, SOURCE: Ruby
cikbakweken, shovel, SOURCE: Ruby
cikskotmosi, cricket, SOURCE: Ruby
ciman, canoe/boat, SOURCE: Ruby/Martha
ciptub, sit, SOURCE: Ruby
ciptubIn, sit down, SOURCE: Martha
ciptubwIn, chair, SOURCE: Martha
cItmowuk, ground squirrel, SOURCE: Martha
cmokman, white man, SOURCE: Ruby/Martha
cmokmankwe’, white woman, SOURCE: Martha
cmokmanmowen, English language, SOURCE: Ruby
cmokmanuk, white men, SOURCE: Ruby
co, no, SOURCE: Ruby
co mbukte’si, no I’m not hungry, SOURCE: Martha
cokshaweshe’ke’go, care, SOURCE: Martha
comamda e’zhawe’psiyan, I can’t help being the way I am, SOURCE: Martha
comamda nye’kwIs, I can’t too tired, SOURCE: Martha
cozhage’go, nothing at all, SOURCE: Jim
cozhe’, nothing, SOURCE: Jim
cozhe’ gi gikto o nIne’, the man said no, SOURCE: Martha
cozhe’n ke’ndesin, I don’t know that, SOURCE: Martha
cozhe’na, negative response, SOURCE: Jim
cozhena anwe’, there are none (response to query), SOURCE: Jim
d
Go to: a b c d e g h i j k m n o p s t w y z
bode’wadmimo speak Potawatomi
mzenegenek books
Website contents updates
dabukte’yan, I’m hungry, SOURCE: Jim
dabyecko, drive, SOURCE: Jim
daknItum, hurt, SOURCE: Jim
damikce’wi, I’m working, SOURCE: Jim
damikce’wimIn, we’re working, SOURCE: Jim
damikce’wiwat, they’re working, SOURCE: Jim
danse’, daughter, SOURCE: Jim
danubye’ge’, you are writing, SOURCE: Martha
dashonatkumgIs mazhena, I’m really making a mess of things, SOURCE: Jim
dawawgumgok, at the store, SOURCE: Daniels
dawawgumuk, store, SOURCE: Ruby
dawawnIne, storekeeper, SOURCE: Daniels
dawawnInwuk, storekeepers, SOURCE: Ruby
de’bwe’, tell the truth, SOURCE: Daniels
de’bwe’wak, they are right, SOURCE: Martha
de’bwe’wIn, truth, SOURCE: Jim
de’ish, my dog, SOURCE: Martha
de’psInye’, full (not hungry), SOURCE: Ruby
de’sostum, cough, SOURCE: Martha
de’we’gas, small drum, SOURCE: Martha
de’we’gIn, drum, SOURCE: Martha
de’we’gIne’tuk, drum stick, SOURCE: Martha
dendawabdan, look for, SOURCE: Martha
dendawabdan, seek, SOURCE: Martha
dewe’ma, my brother, SOURCE: Martha
dIneym, my husband, SOURCE: Ike
dizhye’wIn, custom/the way things are done, SOURCE: Martha
dizhyewiwIn, that’s the way we do it, SOURCE: Martha
dokum, be quiet, SOURCE: Jim
dopwagIn, my pipe, SOURCE: Martha
dukyanuk, farm animals, SOURCE: Martha
dup, head, SOURCE: Martha
e
Go to: a b c d e g h i j k m n o p s t w y z
bode’wadmimo speak Potawatomi
mzenegenek books
Website contents updates
e’:he’, yes, SOURCE: Ruby
e’be’bashuk, down to water, SOURCE: Martha
e’bkite’wat, starving (nothing to eat), SOURCE: Martha
e’bmabozIt, riding in, SOURCE: Jim
e’bmose’wat, they are walking, SOURCE: Martha
e’camotmowot, sanctuary, SOURCE: Martha
ecuksinjak, wash basin, SOURCE: Ruby
e’gac, easy/take it easy/go slow, SOURCE: Maynard
e’giktot, said, SOURCE: Martha
e’jamene’, than, SOURCE: Martha
e’jawaswIt, it is lean/no fat on it, SOURCE: Martha
e’jawinawIt, fat part or tallow , SOURCE: Martha
e’jiyawuk, that’s the way things are, SOURCE: Ruby
e’jnibwawat, wedding, SOURCE: Martha
e’kadangete’kcepsowin, woven beaded belt , SOURCE: Martha
e’ke’nduke’, he knows something, SOURCE: Martha
e’ke’nduke’go, wise, SOURCE: Martha
e’kenomake’t, lesson, SOURCE: Martha
e’ksInya, during the cold, SOURCE: Martha
e’mansisIt, ashamed, SOURCE: Martha
e’mbat, sleep , SOURCE: Martha
emboweg, he died, SOURCE: Ike
e’me’nsisIt, sew, SOURCE: Martha
e’mikwe’t, give, SOURCE: Martha
e’mishnasuk, moldy, SOURCE: Martha
e’mkwan, ladle, SOURCE: Martha
e’mkwanes, spoon, SOURCE: Martha
E’mnokmuk, summer (season), SOURCE: Martha
E’mnokmukkises, August/Month of the middle of the ?, SOURCE: Martha
e’mtakshiyot , naked/bare, SOURCE: Martha
e’nabonyawuk, fades/ceases to exist, SOURCE: Martha
e’nciwanmotgacnege’t, happy birthday, SOURCE: Martha
e’nsIstuk, understand, SOURCE: Martha
e’oce’kyasot, joy, SOURCE: Martha
e’pkishmok, sunset, SOURCE: Martha
e’pkonyak, night time, SOURCE: Martha
E’pok, winter (season), SOURCE: Martha
e’pukwagot tabyan, covered buggy , SOURCE: Martha
e’pukwazot, cover, SOURCE: Martha
e’shegtukwok, the ground is freezing, SOURCE: Martha
eshkbak, green, SOURCE: Jim
e’shkukinIsnage , medicine man/doctor, SOURCE: Martha
e’shobuk, cabbage, SOURCE: Martha
e’shtukmegweyagun, striped face shoes or old work shoes, SOURCE: Lorenzo
e’skonowe’t, school teacher, SOURCE: Daniels
E’sksegtukkisIs, October/Month of the first frost, SOURCE: Martha
E’skumnokmuk, spring (season), SOURCE: Martha
e’spIn, raccoon, SOURCE: Martha
e’spInuk, raccoons, SOURCE: Martha
e’tkwagnIshyagoIn, In the fall season, SOURCE: Martha
e’tkwagouk, fall, SOURCE: Martha
e’tokmite’k, peace, SOURCE: Martha
e’tot , have, SOURCE: Martha
e’waptuk, beheld , SOURCE: Martha
e’we’sabuk, dawning, SOURCE: Martha
e’weke’ndman, learn, SOURCE: Martha
e’wetode’nuk, wisdom/He knows it himself, SOURCE: Martha
ewikweyak, corner, SOURCE: Ruby
e’yawuk, so/be, SOURCE: Martha
e’zhi, there, SOURCE: Jim
g
Go to: a b c d e g h i j k m n o p s t w y z
bode’wadmimo speak Potawatomi
mzenegenek books
Website contents updates
gagizhtot, he made, SOURCE: Ruby
gbukte’ne’, are you hungry?, SOURCE: Martha
gdeyaknoge’ ne’, Are you sick?, SOURCE: Martha
ge’shknubagwe’, thirsty, SOURCE: Daniels
gi, those (not close), SOURCE: Daniels
gi gigyagoyuk, those girls, SOURCE: Daniels
gIcnIkan, good friend, SOURCE: Martha
gide’psInye’ ne’, did you get enough to eat?, SOURCE: Martha
gigabe’, boy, SOURCE: Ruby
gigdawgumgok, at the council hall, SOURCE: Daniels
gigos, fish, SOURCE: Martha
gigosuk, fishes, SOURCE: Martha
gigyago, girl, SOURCE: Ike
gigyagosuk, little girls, SOURCE: Ike
gigyagoyuk, girls, SOURCE: Ike
gikama, scolded, SOURCE: Jim
gikipkosh, sleepy, SOURCE: Martha
gikto, talk, SOURCE: Ruby
gim nomba ne’, did you sleep well, SOURCE: Martha
gimezotIs ne’, did you dress up, SOURCE: Martha
gimnobye’k, they all come back good (from battle), SOURCE: Martha
gin, you, SOURCE: JimMartha
ginan, we, SOURCE: Martha
ginan jaye’k kapagiwse’mIn, We will all go hunting, SOURCE: Martha
ginimedin, you dance, SOURCE: Martha
ginina, just like, SOURCE: Martha
gipkInage’, beat (win), SOURCE: Martha
gishkemo, fat (person), SOURCE: Jim
gishwe’muk kshe’mnIto, May the great spirit bless you, SOURCE: Martha
gispuknya, very dark, SOURCE: Ike
gitmakus, I’m poor, SOURCE: Ike
gitmakus etmatsiyan, I’m pityful but I’m living, SOURCE: Ike
gItse’gIs, scared (first person), SOURCE: Jim
gItse’gma, scare, SOURCE: Jim
giwe’, depart/go home, SOURCE: Daniels
giwe’o, going back, SOURCE: Martha
giwse’, hunt, SOURCE: Daniels
giyabwe’, I had a dream, SOURCE: Martha
gizhguk, day, SOURCE: Ruby
gizhInke’zo, capture, SOURCE: Martha
gizhnawkwe’k, afternoon, SOURCE: Daniels
gmikwe’ndan, remember, SOURCE: Martha
gmishomsInan, our grandpa, SOURCE: Martha
gmugnInan, carry, SOURCE: Martha
gnepshkwi, mink, SOURCE: Martha
gokmIson, your granny, SOURCE: Martha
gotakIn, enemy, SOURCE: Martha
gote’, these (close), SOURCE: Daniels
gtami damnen ne’, Do you have corn?, SOURCE: Martha
gumuk, home, SOURCE: Ruby
gwimtotomIn, we’re gonna sweat, SOURCE: Ike
gwIsen, son, SOURCE: Jim
gwiwidoko ne’, do you want to play?, SOURCE: Martha
gye’yen, his mother, SOURCE: Ruby
h
Go to: a b c d e g h i j k m n o p s t w y z
bode’wadmimo speak Potawatomi
mzenegenek books
Website contents updates
heni, what? (what did you say?), SOURCE: Jim
ho! pawisnuk, Hey! Come and eat, SOURCE: Martha
i
Go to: a b c d e g h i j k m n o p s t w y z
bode’wadmimo speak Potawatomi
mzenegenek books
Website contents updates
i ye’ i, that’s it , SOURCE: Martha
iw, now/finished (a way to end a prayer), SOURCE: Jim
iwgwien, thank you, SOURCE: Martha
iwgwien e’byayIn mshote’ e’dayan, thank you for coming to my home, SOURCE: Martha
iwkshe’ e’zha majigon, It is time to go, SOURCE: Martha
iwkshe’, completed/done/finished, SOURCE: Jim
iwkshiye’tuk, I guess so/It must be so, SOURCE: Jim
iwnIzhe’ an we’, Is that right?, SOURCE: Martha
iwshena, that’s all, SOURCE: Martha
iwzhe anwe’, just fine, SOURCE: Martha
j
Go to: a b c d e g h i j k m n o p s t w y z
bode’wadmimo speak Potawatomi
mzenegenek books
Website contents updates
jage nagonan, all my relations, SOURCE: Ike
jajepnowe’, every, SOURCE: Martha
jaye’k, all/all of us together, SOURCE: Jim/Martha
jebye’, come from there, SOURCE: Daniels
jijgen, bloom, SOURCE: Martha
jIshe’, uncle, SOURCE: Ruby/Jim
jishtugen, broom, SOURCE: Ruby
k
Go to: a b c d e g h i j k m n o p s t w y z
bode’wadmimo speak Potawatomi
mzenegenek books
Website contents updates
ka’akwa, chicken, SOURCE: Maynard
ka’akwawgumuk, chicken house, SOURCE: Ruby
ka’akwayuk, chickens, SOURCE: Ruby
kagakshi, crow, SOURCE: Ruby
kage’not, cook, SOURCE: Martha
kakaba, brown owl, SOURCE: Martha
kakazawabo, parched corn cereal, SOURCE: Ike/Martha
kanowe’uk, irked, SOURCE: Jim
kashkowen, razor, SOURCE: Ruby
kasibyaken, eraser, SOURCE: Ruby
kaswabo, corn soup, SOURCE: Martha
kate’kwaswen, thimble, SOURCE: Ruby
kate’n, legs, SOURCE: Martha
kate’wkuk, kettle with legs, SOURCE: Martha
kazho, cat, SOURCE: Ruby/Martha
kcakmowen, raining hard, SOURCE: Ruby
kcakwetakane, mountain, SOURCE: Martha
kcaskongumuk, high school, SOURCE: Martha
kcawtan, city, SOURCE: Ruby
kcakmowen, big rain, SOURCE: Ruby
kcakwetak, big hill, SOURCE: Ruby
kcipsowen, belt, SOURCE: Ruby
kcumajin, leave in a hurry/run hard/scat, SOURCE: Ike
kcutabyan, big wagon, SOURCE: Martha
ke’batse’, bad behavior, SOURCE: Ruby
ke’cwa, maybe/similar(ity), SOURCE: Martha/Jim
ke’cwazhinagmowin, it is going to rain, SOURCE: Martha
ke’gneshi, boar hog, SOURCE: Ruby
ke’go, don’t!/stop!, SOURCE: Martha
ke’go kitken, don’t be saying that, SOURCE: Martha
ke’go zhe’na, anything, SOURCE: Jim
ke’nbesIt, fast/speedy, SOURCE: Jim
ke’nbeswat, in a hurry (plural), SOURCE: Jim
ke’nbesyIn, hurry (singular), SOURCE: Jim
ke’ndesi, know something, SOURCE: Jim
ke’nup, hurry, SOURCE: Martha
ke’shne, gelding, SOURCE: Martha
ke’tkage’, chicken hawk, SOURCE: Ruby
ke’tnam, certainly/surely, SOURCE: Jim
ke’tnam nogishkit ngom, Real good day today, SOURCE: Martha
kek, kettle, SOURCE: Daniels
keyaswIn, rather cool, SOURCE: Martha
kige’nogumuk, kitchen, SOURCE: Martha
kik, earth–lots of (area), SOURCE: Martha
kindoma, call, SOURCE: Martha
kipukshIn, he fell down, SOURCE: Martha
kises, sun, SOURCE: Ike
Kishkokwe’, Woman of the day/Day Woman/Lady of the day, SOURCE: Martha
kishkyekas, blouse, SOURCE: Ruby
kisosInagIn, calendar, SOURCE: Martha
KIte’cigwe’, North Thunder (black), SOURCE: Maynard
kIteshko, ain’t it, SOURCE: Martha
kiwadIs, blue (sad), SOURCE: Martha
kiwani, lost, SOURCE: Jim
kiwani, wander away, SOURCE: Jim
Kiwe’nke’, fish clan name, SOURCE: Martha
Kiwe’nmokwe’, Clouds going away, SOURCE: Martha
Kiwe’o, Going back, SOURCE: Martha
kiwjIsh, ground hog, SOURCE: Martha
kiye’kwe’nIne’, preacher, SOURCE: Martha
kizhuk, sky, SOURCE: Martha
kIzhye’p, morning, SOURCE: Ruby
kmada, first lady, SOURCE: Martha
kmoaswIn, slow rain/rainy, SOURCE: Martha
kmode’ ma’oni ka’akwayen nanimwe’, The coyote is stealing the chickens, SOURCE: Martha
Kmonokwe’, Rain woman, SOURCE: Martha
kmowen, rain, SOURCE: Martha
knabIc, maybe, SOURCE: Martha
kno, eagle, SOURCE: Martha
knomigwIn, eagle feather, SOURCE: Ike
knowe’s, little eagle, SOURCE: Martha
kogan, get away, SOURCE: Martha
kogan zhi, get away from there, SOURCE: Martha
koje’s, bean, SOURCE: Maynard
koje’suk, beans, SOURCE: Maynard
kojis, louse, SOURCE: Martha
kojisuk, lice, SOURCE: Martha
kokobe’, cucumber, SOURCE: Ruby
kokoko, owl, SOURCE: Ruby
kokokoyuk, owls, SOURCE: Martha
kokosh, bacon (informal), SOURCE: Ike
kokosh, hog/pig/pork, SOURCE: Martha
kokoshe’s, pig (little), SOURCE: Martha
kokoshuk, pigs, SOURCE: Maynard
kokotni, alligator, SOURCE: Martha
koman, knife, SOURCE: Martha
konage’, yes, SOURCE: Martha
KonkiwIn, Snow on the ground, SOURCE: Martha
konyamgIt, It’s night, SOURCE: Maynard
kotaken, throat, SOURCE: Ruby
kotawyapye’sko, ring around the moon, SOURCE: Martha
kotkakwan, chain, SOURCE: Martha
kowabmago, he’s looking at you, SOURCE: Martha
kowabtan, let’s see, SOURCE: Martha
kowe’wen, flag, SOURCE: Ruby
kowe’zi, old man, SOURCE: Lu
kowe’ziyuk, old men, SOURCE: Lu
koyake’, grandma, SOURCE: Martha
koye’, grandmother, SOURCE: Ruby
koye’non, our grandma, SOURCE: Martha
kpoti, pants, SOURCE: Martha
ksago, ape, SOURCE: Ruby
ksenjan, wash, SOURCE: Martha
kshe’ke’, runs fast, SOURCE: Ruby
kshe’ke’wak, he runs fast, SOURCE: Martha
kshe’mnIto, Great Spirit/God/good spirit, SOURCE: Martha/Jim
kshe’mnito kapma yawok pama mine’ waje’wapte’kon, God be with you until we see one another again, SOURCE: Martha
ksheptowak, horse running fast, SOURCE: Lorenzo
kshime’, younger sibling, SOURCE: Ruby
kshimen, apple, SOURCE: Ruby
kshimnuk, apples, SOURCE: Ruby
kshiwe’, bull/male buffalo, SOURCE: Martha
kshumes, niece of male, SOURCE: Ruby
ksikbocken, saw (tool), SOURCE: Ruby
ksInya, cold (temperature)/cold weather, SOURCE: Lorenzo
ksInyamgIt, It is cold , SOURCE: Martha/Maynard
ksInyasagIc, It is cold outside, SOURCE: Martha
ksInyasagIt sabIc, It is cold outside, SOURCE: Maynard
ksugno, heavy (burden), SOURCE: Ruby
ktabanIn, I love you, SOURCE: Ike
ktakagikto, I want you to talk, SOURCE: Martha
kte’shyamIn, we go somewhere, SOURCE: Martha
ktekiwgumuk, farm house, SOURCE: Ruby
ktekiwkan, field/crop, SOURCE: Ruby
ktekiwnIne, farmer, SOURCE: Ruby
ktiti, otter, SOURCE: Ruby
ktitikwan, otter hat , SOURCE: Martha
Kumde’kwe’, mother earth, SOURCE: Martha
kuskusi, goose, SOURCE: Ike,
also beskesi
kuskusiyuk, geese, SOURCE: Ike
kwakwade’, grasshopper, SOURCE: Ike
kwakwanis, grasshopper (small), SOURCE: Ruby
kwaskso’on, jump, SOURCE: Martha
kwe’, woman, SOURCE: Maynard
kwe’, queen, SOURCE: Martha
kwe’k, women, SOURCE: Ruby
kwe’m, sister, SOURCE: Ruby
kwe’tan sIna, it may be so, SOURCE: Martha
kwe’tan, maybe, SOURCE: Ruby
kwe’yagwon, mare, SOURCE: Martha
kwebamscopton, twist rope or wire, SOURCE: Martha
kwekishmin, we are going to camp, SOURCE: Martha
kweksamin, break camp, SOURCE: Martha
kwetak, hill, SOURCE:
kwetakik, hilly, SOURCE: Ruby
kwukse’, prairie dog, SOURCE: Martha
kwukse’yuk, prairie dogs, SOURCE: Martha
kye’pshe’, deaf, SOURCE: Martha
m
Go to: a b c d e g h i j k m n o p s t w y z
bode’wadmimo speak Potawatomi
mzenegenek books
Website contents updates
mabkamwaken, my necklace, SOURCE: Ruby
madwandomen, What do you want?, SOURCE: Martha
mage’, also, SOURCE: Jim
majen, go away, SOURCE: Martha
maji, leave, SOURCE: Daniels
makcewit, worker, SOURCE: Ruby
makosIn, soft shoe, SOURCE: Martha
mamcazma, surprise, SOURCE: Jim
mamkeci, toad, SOURCE: Ruby
mamkIji, make love (v), SOURCE: Jim
mamzhawe’, make love (n), SOURCE: Jim
mane’k, big herd, SOURCE: Martha
mano, must, SOURCE: Jim
manoge’na, in addition to (like we’we’ne’?), SOURCE: Jim
manozhab ye’si, that’s all right–he don’t have to come, SOURCE: Martha
mansis(-it?), bashful, SOURCE: Martha
mantanIsh, sheep, SOURCE: Ike
maske’wot, flying, SOURCE: Martha
matmo, pray, SOURCE: Jim
matmowIn, prayer, SOURCE: Martha
matsowIn, well-being, SOURCE: Jim
matweyashi, pole beans, SOURCE: Martha
mayos, cat, SOURCE: Daniels
mazhItshke’, doing, SOURCE: Jim
mba, to sleep, SOURCE: Daniels
mban, sleep!, SOURCE: Martha
mbembeto, I run (by), SOURCE: Ruby
mbes, lake, SOURCE: Ruby
mbeses, pond, SOURCE: Ruby
mbish, water, SOURCE: Ruby
mbish naden, go get some water, SOURCE: Martha
mbishkik, water puddle, SOURCE: Ruby
mbishkiwIn, wet/watery, SOURCE: Jim
mbop, soup, SOURCE: Ruby
mbozo, ride, SOURCE: Ruby
mcekote’, dress, SOURCE: Ruby
mcekotekoshkayak, skirt, SOURCE: Ruby
mcenkawen, glove/ball glove, SOURCE: Ruby
mcenkawnak, gloves, SOURCE: Ruby
mdatso, ten, SOURCE: Ruby
mdatsoshItngot, eleven, SOURCE: Ruby
mdatsoshItnizh, twelve, SOURCE: Ruby
mdemoze’, old lady, SOURCE: Daniels
mdemoze’yuk, old ladies, SOURCE: Ruby
mdodmogumuk, sweat house (lodge), SOURCE: Martha
me’cbi, animal, SOURCE: Ruby
me’cbiyuk, animals, SOURCE: Ruby
me’gwa, more, SOURCE: Jim
me’gwa ne’ ktagikto, Do you have time to talk?, SOURCE: Martha
me’gwa o wiboni, It will snow some more , SOURCE: Martha
me’kte’wasuk, black cloud, SOURCE: Martha
me’kte’wate’k, dark shade, SOURCE: Martha
me’mcikwe, tree frog, SOURCE: Ruby
me’me’juk, positive, SOURCE: Martha
me’mkwe’ge’, lady killer, SOURCE: Martha
Me’ne’wek, Milwaukee, SOURCE: Daniels
me’no, obvious, SOURCE: Jim
me’shak, large, SOURCE: Jim
me’shktenye’, redtail hawk, SOURCE: Ruby
me’skwak, red, SOURCE: Martha
me’skwankot, red cloud, SOURCE: Martha
megane’wiwkwon, war bonnet, SOURCE: Martha
megati ne’ktosha, war horse, SOURCE: Martha
megatkiwIn, war, SOURCE: Martha
memiki, butterfly, SOURCE: Ruby
Menomni, Menominee, SOURCE: Daniels
Menomnik, Menominee (pl.), SOURCE: Daniels
meshognin, harness, SOURCE: Martha
meshognuk, leather, SOURCE: Martha
meshyotkwe’swin, fancy sewing, SOURCE: Martha
mgIshup, mallard duck, SOURCE: Martha
mice’tasIn, stocking, SOURCE: Ruby
migati, fight, SOURCE: Martha
migatwik, fighters, SOURCE: Martha
mIgwe’c, thank you, SOURCE: Ruby
migwIn, feather, SOURCE: Ruby
mikce’wi, work (n), SOURCE: Jim
mikce’wiwIn, work (v), SOURCE: Jim
miknebwa, remind, SOURCE: Jim
mimi, dove, SOURCE: Ruby
mimis, little dove, SOURCE: Ruby
mInabshkuk, medicine/what they use in the sweat, SOURCE: Ike
mine’, and/again/more, SOURCE: Jim/Martha
minen, blueberries, SOURCE: Daniels list
miowmik, Miama, SOURCE: Martha
mIse’, sister (older), SOURCE: Ruby
mIshatsowen, regalia (Indian dress), SOURCE: Ruby
mishaknekwi, bat, SOURCE: Ruby
mIshkode’kwe’, Prairie Band woman, SOURCE: Martha
mIshkode’nIne, Prairie Band man, SOURCE: Martha
mIshkos, grass, SOURCE: Ike
mishkoswIn, strength, SOURCE: Jim
mIsho, grandpa, SOURCE: Jim
mIsho naynuk, our grandpas, SOURCE: Ike
mIshomes, grandfather, SOURCE: Ruby
mIstamo, water moccasin, SOURCE: Martha
mIte’, gas/oil, SOURCE: Jim
mIte’, grease/lard, SOURCE: Jim
mizi, poop, SOURCE: Jim
mje’sh, lots, SOURCE: Martha
mje’sh, much, SOURCE: Martha
mjumnito, devil or snake, SOURCE: Martha
mkete’mko, black bear, SOURCE: Martha
mkete’mnuk, blackberries, SOURCE: Ruby, another mkete’mnuk
mkete’muk, black beaver, SOURCE: Martha
mkIsnen, shoes, SOURCE: Ruby
mkite’, black powder, SOURCE: Martha
mko, bear, SOURCE: Martha
MkokisIs, January/Month of the bear, SOURCE: Martha
mkonicako, teddy bear/toy bear, SOURCE: Ruby
mkukos, box, SOURCE: Ruby
mkukos, bucket/pail, SOURCE: Ruby
mnetoseyen, bugs, SOURCE: Martha
mnIto, snake or devil, SOURCE: Martha
mnItomimi, white spirit from east, SOURCE: Martha
mnogizhget, it’s a nice day/it’s a clear day, SOURCE: Martha
mnogmowIn, good rain, SOURCE: Martha
Mnokesis, February/Month of rabbit conception, SOURCE: Martha
mnukwe’n, drink, SOURCE: Martha
mo, speak a language (suffix), SOURCE: Ruby
momyakwIt, stink, SOURCE: Martha
mose, worm, SOURCE: Martha
moshwag, scissors, SOURCE: Martha
moshwe, shawl, SOURCE: Martha
moshwe’kas, handkerchief, SOURCE: Ruby
mosik, grub worm, SOURCE: Martha
mote’, bottle, SOURCE: Martha
moto, goat, SOURCE: Martha
mowak, crying, SOURCE: Ruby
mowikiwIn, getting late, SOURCE: Martha
Mowowak Nodno, Crying Wind, SOURCE: Martha
mowowak o pInoce’, the child is crying, SOURCE: Martha
mozo, moose, SOURCE: Martha
mse’n naden, Go get some wood, SOURCE: Martha
Msheke’kesis, June/Month of the turtle, SOURCE: Martha
mshenkyenene, policeman, SOURCE: Ruby
mshika, spade ace, SOURCE: Martha
mshike’, turtle, SOURCE: Ike
mshkuke’, medicine, SOURCE: Ruby
mshkuke’wkwe, nurse, SOURCE: Ruby
mshkuke’wnene, doctor, SOURCE: Ruby
mshkwapko, penny, SOURCE: Ruby
mshuke’, cow, SOURCE: Ike
mshuke’s, calf, SOURCE: Ike
mshukwuk, cattle, SOURCE: Maynard
mskoda, prairie, SOURCE: Martha
mskokotkakIn, yarn, SOURCE: Martha
mskwe’, blood, SOURCE: Martha
msuguk, badger, SOURCE: Martha
Mswe’kesis, April/Month of the young rabbits, SOURCE: Martha
mtugmenen, acorns, SOURCE: Martha
mtugwabe’wnIne, tree, SOURCE: Maynard
mtugwakik, timber/in the woods, SOURCE: Daniels
mtugwe’nIn, trees/sticks, SOURCE: Maynard
mtugwIn, tree/wood, SOURCE: Ruby
mtuk, tree, SOURCE: Daniels
mtukce’gIn, fork, SOURCE: Maynard
mtukwabmingawish, mulberry tree, SOURCE: Martha
mtukwabmInuk, mulberry, SOURCE: Martha
mtukwakakin, corral, SOURCE: Martha
mugnenaso, carrying (a child), SOURCE: Jim
muk, beaver, SOURCE: Ruby
mukcako, frog, SOURCE: Ike
mukos, young beaver, SOURCE: Martha
mukte’, black, SOURCE: Jim
mukte’nene, African American, SOURCE: Ruby
mukte’wak, black, SOURCE: Ruby
mukweginshishiba, duck on the water, SOURCE: Martha
mwi, wolf, SOURCE:
myanIt, bad, SOURCE: Martha
myanIt nektosha, lame horse, SOURCE: Martha
myanse, ugly, SOURCE: Ruby
myaw, road, SOURCE: Ruby
mzenbyeke, draw, SOURCE: Ruby
mzenegIn, book/letter/paper, SOURCE: Ruby, another mzenegen
mzenegIn pkacanegIt, birth certificate, SOURCE: Martha
mzenekakIn, poster, SOURCE: Ruby
mzeneksegIn, picture, SOURCE: Ruby
mzhwe’, rabbit, SOURCE: Ruby
mzhwe’mojis, cowpeas (rabbit turds), SOURCE: Martha
n
Go to: a b c d e g h i j k m n o p s t w y z
bode’wadmimo speak Potawatomi
mzenegenek books
Website contents updates
nabegwagwIn, halter, SOURCE: Martha
nabkowaken, necklace, SOURCE: Ruby
nabkwan, ship, SOURCE: Ruby
nabobyam, That’s my soup, SOURCE: Martha
nabyeken, pencil, SOURCE: Ruby
Nadwe’, Oneida; Iroquois in general, SOURCE: Daniels
Nadwe’k, Oneida; Iroquois in general (pl.), SOURCE: Daniels
naganit, leader/superintendent, SOURCE: Ruby
nagIc, soon, SOURCE: Ruby
nagIn, dish, SOURCE: Ruby
Nagmo, Sings all the time, SOURCE: Martha
nago, yesterday, SOURCE: Martha
nagonan, my relations, SOURCE: Ike
nagongIt, noon, SOURCE: Maynard
nagos, star, SOURCE: Martha
nagosuk, stars, SOURCE: Martha
nak, arm, SOURCE: Ruby
naken, bull rush rug, SOURCE: Martha
nakniskwe’n, bull rush, SOURCE: Martha
nakwatuk, echo, SOURCE: Martha
nangot, one apiece, SOURCE: Maynard
nanimwe’, coyote, SOURCE: Ruby
nanokas, hummingbird, SOURCE: Ruby
nasana, be careful, SOURCE: Martha
nashgin, shot gun, SOURCE: Martha
naskwewen, comb, SOURCE: Ruby
natowa, consult, SOURCE: Martha
nbapkoyon, my shirt, SOURCE: Martha
ndagmose’, I go by snowshoe, SOURCE: Ruby
ndamen, corn (grain), SOURCE: Maynard
ndamnabo, corn soup, SOURCE: Martha
ndamnuk, corn (ear), SOURCE: Jim
ndanIs, daughter, SOURCE: Martha
ndaw/ nwiyaw, I am, SOURCE: Ruby
nde’bwe’, I tell the truth, SOURCE: Ruby
ndetadi, I play cards; I gamble, SOURCE: Ruby
ndetike’, I make tea, SOURCE: Ruby
ndezhnekas NjIm, My name is Jim, SOURCE: Martha
ndukwe’m, my sister, SOURCE: Ike
ndukweyum, my wife, SOURCE: Ike
ne’, interrogative, SOURCE: Jim
ne’ap byan, come back, SOURCE: Martha
ne’ap, return/come again, SOURCE: Martha
ne’bmoge’, he is broke to ride, SOURCE: Martha
Ne’ktwe’duk, evening echo, SOURCE: Martha
ne’mwin, breath, SOURCE: Martha
ne’ne’yum, my mother, SOURCE: Ike
ne’ni, mother, SOURCE: Ruby
ne’shke’we’tuk, lonely sound, SOURCE: Martha
nec, hand, SOURCE: Ruby
necan, hands, SOURCE: Ruby
nejansIn, your(or his/her) children, SOURCE: Martha
nejapi, when, SOURCE: Martha
nekane’, brother, SOURCE: Martha
nektosha, horse, SOURCE: Jim
nektoshatabyan, wagon, SOURCE: Ruby
nektoshawgumuk, barn, SOURCE: Ruby
nektoshayuk, horses, SOURCE: Ruby
nektoshe’s, pony, SOURCE: Martha
nektoshe’s, small horse, SOURCE: Martha
nenwuk, men, SOURCE: Ruby
nepije na wazhyago, Where are we going?, SOURCE: Martha
nesca, in spite of, SOURCE: Jim
nesen, sleeves, SOURCE: Ruby
neses, sleeve, SOURCE: Ruby
neshke’, get up (from bed), SOURCE: Daniels
neshnabe’ mandaw, I’m an Indian, SOURCE: Martha
neshnabe’k, Indians/people, SOURCE: Ruby
neshnabe’mo, speak Indian, SOURCE: Daniels
neshpana, had it not been, SOURCE: Jim
neshpana, in spite of, SOURCE: Jim
netwe’dan, need, SOURCE: Martha
newakbiton, bend, SOURCE: Martha
neyap zhyan, go back, SOURCE: Martha
neye’zonya, danger, SOURCE: Martha
ngapi, coffee, SOURCE: Ruby
ngashknabagwe’, I am thirsty, SOURCE: Ruby
ngines, father-in-law, SOURCE: Martha
ngipukshin, I fell down, SOURCE: Martha
ngiwani, I am lost, SOURCE: Ruby
ngom, now/today, SOURCE: Martha
ngom e’ja tsote’ kisIs, today is the last day of the month, SOURCE: Martha
ngom odopi, right now, SOURCE: Martha
ngoshnIn, stop, SOURCE: Martha
ngot, one, SOURCE: Martha
ngotgonguk, Monday (first day), SOURCE: Martha
ngotmakweanuktak, one dollar bill (paper), SOURCE: Martha
ngotosuk, one thousand, SOURCE: Martha
ngotwak, one hundred, SOURCE: Martha
ngotwatso, six, SOURCE: Martha
ngotwatsomdina, sixty, SOURCE: Martha
ngotye’spen, quarter, SOURCE: Ruby
ngummo o pne’shi, the bird is singing, SOURCE: Martha
ngwankot, cloud, SOURCE: Martha
ngwankowuk, cloudy, SOURCE: Martha
ngye’ye’, my mother, SOURCE: Ruby
nibwe, stand, SOURCE: Ruby
nigankowuk, head thunder, SOURCE: Martha
nIgwan, thing, SOURCE: Jim
nijago, doll, SOURCE: Ruby
nijagowigwam, doll house, SOURCE: Ruby
nije ezhnekazyen, what is your name?, SOURCE: Martha
nije’ashwe’ psiyen, What’s wrong with you?, SOURCE: Martha
nijena, how are you?, SOURCE: Jim
nijItso, how much?/what time?, SOURCE: Jim
nijItso yawuk , what time is it? (literally–how much is it?), SOURCE: Jim
nikan, friend, SOURCE: Ruby
nIkane, brother of male, SOURCE: Ruby
nime’, why, SOURCE: Jim
nimedi, dance, SOURCE: Daniels
nimedin, dance!, SOURCE: Jim
nimediwak, they’re dancing, SOURCE: Ruby
nin, I/me, SOURCE: Ruby
ninan, us, SOURCE: Ruby
nine’sIn, bracelet, SOURCE: Martha
nIne, man, SOURCE: Martha
ninma o, That belongs to me, SOURCE: Martha
ninma, mine, SOURCE: Martha
nInse’ma, Indian tobacco, SOURCE: Ike
nInse’ma, tobacco (Indian), SOURCE: Ike
ninugne’, Ain’t it? (agreement), SOURCE: Martha
ninugne’, That’s it!, SOURCE: Martha
nInwezhe’k, milkweed, SOURCE: Lorenzo
nisajwen, down stream, SOURCE: Martha
nish, two, SOURCE: Martha
nishmukwe’, two dollar bill, SOURCE: Jim
nIshnabe’, Indian, SOURCE: Ruby
nishnabe’kwe’, Indian woman, SOURCE: Martha
nishnabe’manIn, I am Indian , SOURCE: Martha
nishnabe’ne’gwaswin, Indian way of sewing, SOURCE: Martha
nishnabe’negIn, Are you Indian?, SOURCE: Martha
nIshnabekmowen, speaking Potawatomi, SOURCE: Maynard
nishote’yuk, twins, SOURCE: Martha
nishpon, two years, SOURCE: Martha
nishwabdukangitdak, twenty dollar bill, SOURCE: Martha
nishwak, two hundred, SOURCE: Ruby
nishwaptuk, twenty, SOURCE: Martha
nishwik, two of anything, SOURCE: Martha
nishye’spen, fifty cents, SOURCE: Ruby
niskon gi kmowin, It has rained for two days, SOURCE: Martha
nitkako, sister, SOURCE: Ruby
nitowegon, broad cloth, SOURCE: Martha
nitwe’ndon, claim, SOURCE: Martha
niyew, my namesake, SOURCE: Daniels
nizhokma, help/assist, SOURCE: Jim
nizhokmaket, helper, SOURCE: Ruby
njezhek, just now, SOURCE: Daniels
nkaboston, I am going to let it cool off, SOURCE: Martha
nkemon, sing, SOURCE: Ruby
nmaji, I leave, SOURCE: Ruby
nmishomis, my grandpa, SOURCE: Martha
nodake’ okikyago, the girl hears, SOURCE: Martha
Nodnokwe, windy woman, SOURCE: Martha
nodon, hear, SOURCE: Martha
nognakwa, daughter-in-law, SOURCE: Martha
nokmIs, my grandma, SOURCE: Martha
nomewgIn, saddle, SOURCE: Martha
nomIn, rice or oats, SOURCE: Martha
nomuk, wait/little while/just a moment, SOURCE: Jim
nomyawkwIt, smells good, SOURCE: Martha
nomye’, just now/recently/awhile, SOURCE: Jim, another nomye’
nonakneyabo, milk, SOURCE: Ruby
nonogIn, breast/teat, SOURCE: Martha
nos, my father, SOURCE: Ruby
noshi, aunt (paternal), SOURCE: Ruby
nosis, grandchild, SOURCE: Martha
nosise’uk, my grandchildren, SOURCE: Martha
notakceken, radio, SOURCE: Ruby
notakse’wen/notakse’, voice, SOURCE: Martha
notin, wind, SOURCE: Martha
nouksomdina, seventy, SOURCE: Martha
nowak, seven, SOURCE: Martha
nozo, bless, SOURCE: Ruby
nsese’, older brother, SOURCE: Martha
nshime’, younger brother, SOURCE: Martha
nshime’yuk, younger brothers, SOURCE: Martha
nsIze’, my brother, SOURCE: Ruby
nsoegen, tepee, SOURCE: Martha
nsognakuk, Wednesday, SOURCE: Martha
nsugwIs, my aunt (maternal) , SOURCE: Jim
nswe’, three, SOURCE: Ruby
nswe’ptuk, thirty, SOURCE: Ruby
nte’te’, my father (informal), SOURCE: Ruby
nte’te’yumnos, father, SOURCE: Martha
ntowema, brother of female, SOURCE: Ruby
ntukwe’m, sister of male, SOURCE: Ruby
nuknes, nephew (your), SOURCE: Ruby
nukshe’ke’wak, pierced ears, SOURCE: Martha
nukshesin, wiener, SOURCE: Martha
nuksugnuk, hominy, SOURCE: Martha
numagishguk, Sunday, SOURCE: Martha
nume’geshukgot, one week, SOURCE: Martha
nume’wgumuk, church, SOURCE: Martha
numosh, dog, SOURCE: Maynard
numoshuk, dogs, SOURCE: Jim
nwap netmin, we are going to separate, SOURCE: Martha
nwashmo, rest, SOURCE: Ruby
nwecetmin, we are going to get married, SOURCE: Martha
nwepmongonektosha, I will ride a horse , SOURCE: Martha
nwepugna, throw them down , SOURCE: Martha
nwi, (future), SOURCE: Jim
nwi matmo, I will pray, SOURCE: Martha
nwi zhenakso, I am going to take a picture, SOURCE: Martha
nwi zhenaksoyan, I am going to have my picture taken, SOURCE: Martha
nwigiwe, I am going home, SOURCE: Martha
nwIpshena, I’m going to skin that, SOURCE: Martha
nyanIn, five, SOURCE: Ruby
nyanitse’nge’, make (items), SOURCE: Martha
nyanomtIne, fifty, SOURCE: Ruby
nyasInwe, get ready (for anything), SOURCE: Martha
nyaskeya, rather cool, SOURCE: Martha
nyaw, four, SOURCE: Ruby
nyawaptuk, forty, SOURCE: Ruby
nye’kwis, I’m tired, SOURCE: Martha
nye’waske’, little axe, SOURCE: Maynard
o
Go to: a b c d e g h i j k m n o p s t w y z
bode’wadmimo speak Potawatomi
mzenegenek books
Website contents updates
o, that, SOURCE: Jim
o gigyago, that girl, SOURCE: Daniels
odan, town, SOURCE: Martha
odanes, small town, SOURCE: Ruby
odanke’, make a trip to town, SOURCE: Daniels
odanuk ndezhya, I’m going to town, SOURCE: Martha
odanuk, at/in/to town, SOURCE: Daniels
ogama, chief/king, SOURCE: Martha
oje’, fly, SOURCE: Ruby
oje’s, small fly, SOURCE: Martha
oken, bone, SOURCE: Ruby
okweken, neck, SOURCE: Ruby
okyanuk, farm animals, SOURCE: Martha
os, father, SOURCE: Ruby
oshkas, culvert, SOURCE: Martha
oshkIn, bridge (small), SOURCE: Martha
oshkIsh, eye, SOURCE: Jim
oshkIshkok, face, SOURCE: Ruby
oshkIshkwen, eyes, SOURCE: Ruby
oshwetake’, over the hill, SOURCE: Martha
otake’, world, SOURCE: Martha
otamken, chin, SOURCE: Ruby
otankik, general area of town, SOURCE: Martha
otanuk, up town, SOURCE: Martha
ote, this (close), SOURCE: Daniels
otoken, ears, SOURCE: Ruby
owshkesk, fingernail, SOURCE: Ruby
p
Go to: a b c d e g h i j k m n o p s t w y z
bode’wadmimo speak Potawatomi
mzenegenek books
Website contents updates
pa’okata, skinny leg, SOURCE: Martha
pakeswan, clock, SOURCE: Martha
pakswayuk, whole kernel corn-cooked, SOURCE: Martha
pama, later/wait, SOURCE: Maynard
pama kowabtemIn mine’, after while we will see each other again, SOURCE: Martha
pama mine’, farewell, SOURCE: Ruby
pama mine’ ngoduk, I’ll see you some time, SOURCE: Martha
pama mine’ o knowabmin, I’ll see you again after while, SOURCE: Martha
pama shkIc, a little while later, SOURCE: Ruby
pamskonton, twist (dance), SOURCE: Martha
panuk, better, SOURCE: Martha
papagi, hound dog, SOURCE: Ruby
papkonoshkwe’, mouse, SOURCE: Ruby
pasigwin, Potawatomi Chief, SOURCE: Martha
pe’besiyacepsowin, beaded belt, SOURCE: Martha
pe’besyiyuk, beads, SOURCE: Martha
pe’matse’juk, people (living people), SOURCE: Martha
Pe’mkowe’t, Bear tracks in the snow, SOURCE: Martha
pe’pamonkwe’, gopher/mole, SOURCE: Martha
pe’pshuksin, empty, SOURCE: Martha
pe’skwe’yuk, night hawk, SOURCE: Martha
pe’tbuk, night, SOURCE: Maynard
pecyakwan, inside, SOURCE: Martha
penakwet, clean, SOURCE: Martha
penoje’, child, SOURCE: Maynard
penoje’k/ penoje’yuk, children, SOURCE: Maynard
penoje’s, small child, SOURCE: Jim
penoje’watsit, someone acting like a child, SOURCE: Ruby
pespeyason, drizzle, SOURCE: Martha
Petaske’kwe’, Sun shining in woman, SOURCE: Martha
pIn, potato, SOURCE: Jim
pIne’, always/ever (forever), SOURCE: Martha
pine’yawuk, ever/all the time, SOURCE: Martha
pInyak, potatoes, SOURCE: Martha
piskwe’wot, women’s stick game, SOURCE: Martha
pkamakin, tomahawk, SOURCE: Martha
pketin, let, SOURCE: Martha
pkoc, wild, SOURCE: Martha
pkockokosh, wild hog, SOURCE: Martha
pkocnomin, wild rice, SOURCE: Martha
pkocpne, wild turkey, SOURCE: Martha
pkocshuke’, buffalo/bison/wild bull (lit.), SOURCE: Martha
pkon, snow, SOURCE: Martha
pkonyamget, coming nighttime, SOURCE: Ike
pkonyawesnakon, supper time, SOURCE: Martha
pkonye’wesne’win, evening meal, SOURCE: Martha
pkowatuk, elk horn, SOURCE: Martha
pne’, turkey, SOURCE: Ruby
Pne’kesis, November/Month of the turkey and feast, SOURCE: Martha
pne’shi, bird, SOURCE: Maynard
pne’shiyuk, birds, SOURCE: Maynard
pne’to, rain crow, SOURCE: Martha
pnoc, far, SOURCE: Martha
poji, wrong way/not right, SOURCE: Maynard
pokekwe’, aces, SOURCE: Martha
pokma, plum, SOURCE: Ruby
pokmInesIn, cranberries, SOURCE: Martha
pokto, pear, SOURCE: Martha
poktoyuk, pears, SOURCE: Maynard
PondIse’, North/Old Man Winter, SOURCE: Ike
pozankot, it is really cloudy, SOURCE: Martha
psho, striped (as a tiger), SOURCE: Martha
pshoknos, whistle, SOURCE: Martha
pugna, fresh corn bread, SOURCE: Martha
pugwin, flute, SOURCE: Martha
pukcawcakin, saddle blanket, SOURCE: Martha
Puknine, Night man, SOURCE: Martha
puktabe, thick headed, SOURCE: Martha
pukwin, back of a bear, SOURCE: Martha
pukyagan, round house, SOURCE: Martha
pukyuk, cattail, SOURCE: Martha
pwagIn, pipe, SOURCE: Martha
pwagnatuk, pipe stem, SOURCE: Martha
s
Go to: a b c d e g h i j k m n o p s t w y z
bode’wadmimo speak Potawatomi
mzenegenek books
Website contents updates
sa:kum, go to the bathroom, SOURCE: Jim
sagec, outside, SOURCE: Daniels
sagnash, British, SOURCE: Martha
sago, monkey, SOURCE: Martha
saksonen, socks, SOURCE: Ruby
samje’sh kakiktoyIn, you talk too much, SOURCE: Martha
samweka, too late, SOURCE: Martha
sanyasuk, silver, SOURCE: Martha
saskokwe’te’, fried bread, SOURCE: Martha
saskokwe’te’, fry (also short form for fry bread), SOURCE: Maynard
saskokwe’te’k kweshken, fried bread, SOURCE: Ruby
saswa, cracklings, SOURCE: Martha
sate’n, feet, SOURCE: Ruby
sawak, brown, SOURCE: Ruby
sawakashobuk, saurkraut, SOURCE: Martha
sawasmo, lightning, SOURCE: Martha
Sawjigwe’, West Thunder(Yellow), SOURCE: Maynard
se’ma, tobacco (ordinary), SOURCE: Ike
se’maskcmot, tobacco sack, SOURCE: Martha
se’mba, ribbon, SOURCE: Martha
se’meyon, tobacco bag with trim, SOURCE: Martha
se’mkisnin, moccosin, SOURCE: Martha
se’sksi, teenage girl, SOURCE: Daniels
se’sksiyuk, teenage girls, SOURCE: Daniels
se’spo, ground corn, SOURCE: Martha
sebap, rope, SOURCE: Martha
sebapIs, thread, SOURCE: Martha
sebewas, brook, SOURCE: Martha
sebewe’, creek, SOURCE: Martha
sebocken, file (tool), SOURCE: Ruby
sembawe’gIn, silk goods, SOURCE: Martha
sen, rock/stone, SOURCE: Martha/Daniels
senabe’wnIne, rock, SOURCE: Maynard
sengo, squirrel, SOURCE: Martha
senmode’, crock, SOURCE: Martha
senpwakin, stone pipe, SOURCE: Martha
senye’k, rocks, SOURCE: Ruby
shabneken, needle, SOURCE: Ruby
shak, nine, SOURCE: Martha
shakwesh, onion, SOURCE: Jim
shamate, rifle, SOURCE: Martha
shamosowin, feed (for animals), SOURCE: Martha
shanwe’nge’, rattlesnake, SOURCE: Martha
shapkawIs, I have diarrhea, SOURCE: Jim
shapkawzIt, he has diarrhea, SOURCE: Jim
shashepshkok, rubber, SOURCE: Martha
shashkugwe’, vomit, SOURCE: Martha
shate’mgIt, it’s really hot, SOURCE: Ike
Shawdese’, South (where the heat comes from), SOURCE: Ike
shawnash, warm wind/south wind, SOURCE: Martha
Shawnokuk, Thunder Clan name, SOURCE: Martha
she’ba, this morning (past), SOURCE: Daniels
she’gate’, mud duck, SOURCE: Martha
She’zhos, Jesus, SOURCE: Maynard
shebwoso, rabbit running fast, SOURCE: Lorenzo
shepshi, tiger, SOURCE: Ruby
sheyoshke’, bird flying fast, SOURCE: Lorenzo
shime’, younger sister, SOURCE: Martha
shinga, son in law, SOURCE: Martha
shishi, potty, SOURCE: Jim
shishibe’, duck, SOURCE: Ike
shishibe’s, little duck, SOURCE: Ruby
shishibe’yuk, ducks, SOURCE: Ike
shishigwIn, gourd, SOURCE: Ike
shishko, muskrat, SOURCE: Martha
shishkoyuk, muskrats, SOURCE: Martha
shkak, skunk, SOURCE: Martha
shkatze’, angry/mad, SOURCE: Ike
shkatze’duk, s/he must be mad, SOURCE: Ike
shkenwe’, teenage boy, SOURCE: Daniels
shkin, beeswax, SOURCE: Martha
shkop, cedar, SOURCE: Ike
shkote’, fire/match, SOURCE: Ike
shkote’nsi, fire spirit, SOURCE: Ike
shkote’sen, matches, SOURCE: Ruby
shkote’tabyan, train/fire wagon, SOURCE: Ruby
shkum, mosquito, SOURCE: Ruby
Shkupkujigwe’, South Thunder (Red), SOURCE: Maynard
shkwate’m, door, SOURCE: Ruby
shmaka, jack, SOURCE: Martha
shmaknesh, soldier, SOURCE: Ruby
shmakneshuk, soldiers, SOURCE: Ruby
shnabe, bunch of Indians, SOURCE: Martha
shokin, flint rock, SOURCE: Martha
shokinkik, flint hill grounds, SOURCE: Martha
shokso, nine o’clock, SOURCE: Martha
shoksomdina, ninety, SOURCE: Martha
shomigwe’, smile, SOURCE: Martha
shomigwe’n, smiles, SOURCE: Martha
shongin, paint, SOURCE: Martha
shonya, money, SOURCE: Martha
shonyashkamot, purse, SOURCE: Ruby
shpamuk, heaven, SOURCE: Martha
shpamuk, upstairs, SOURCE: Martha
shupshe, lion (cougar), SOURCE: Martha
shwatso, eight, SOURCE: Ruby
sibe, river, SOURCE: Ruby
sIntabagon, painted tepee, SOURCE: Martha
sispakwIt, sugar, SOURCE: Ike
siwmkesnen, moccasins, SOURCE: Ruby
siwnwen, grapes, SOURCE: Ruby
siwswe’mnen, cherries, SOURCE: Ruby
siwtagen, salt, SOURCE: Maynard
sIze’, brother (older), SOURCE: Ruby
skabe’ogot, dance in place, SOURCE: Martha
skakaken, safety pin, SOURCE: Ruby
skakas, nail, SOURCE: Ruby
skakwe’shak, onions, SOURCE: Martha
skamot, bag, SOURCE: Martha
skape’, helldiver (duck), SOURCE: Martha
skikoke’shInIn, eye glasses, SOURCE: Martha
skitonapcagIn, bridle, SOURCE: Martha
skon, school, SOURCE: Martha
skongamuk, school house, SOURCE: Ruby
skono, go to school, SOURCE: Daniels
skonot, attend school, SOURCE: Ruby
skwe’yak, behind, SOURCE: Martha
sneyen, after, SOURCE: Martha
snugit, hard, SOURCE: Martha
sugmuk, earth, SOURCE: Ruby
sugnog, blackbird, SOURCE: Martha
sugwIs, aunt (maternal), SOURCE: Ruby
Sukmukwe’, Grandmother Earth, SOURCE: Maynard
suksi, deer, SOURCE: Ike
swaptukminangot, thirty one, SOURCE: Martha
swatsomdina, eighty, SOURCE: Martha
t
Go to: a b c d e g h i j k m n o p s t w y z
bode’wadmimo speak Potawatomi
mzenegenek books
Website contents updates
tabneciowen, ring finger, SOURCE: Ruby
tabyan, vehicle/buggy/wagon, SOURCE: Martha
tadi, play cards; gamble, SOURCE: Daniels
taknage’n, sign your name, SOURCE: Martha
takoshenuk, stairway, SOURCE: Martha
takozen, climb a tree, SOURCE: Martha
takozennatuk, step ladder, SOURCE: Martha
taswen, cupboard, SOURCE: Martha
tatakos, civet cat, SOURCE: Ruby
tatbakwen, leaves (tree), SOURCE: Ruby
Tawak, Ottawa, SOURCE: Martha
tbake’, bottom land, SOURCE: Martha
tbakiswanes, wrist watch, SOURCE: Ruby
tbosIn, little sticks, SOURCE: Ike
Te’minkesis, May/Month of the strawberry, SOURCE: Martha
te’pmenen, strawberries, SOURCE: Ruby
Te’te’pe’ kweguin, Floating on top of water, SOURCE: Martha
tenses, dime, SOURCE: Ruby
tetbese, wheel, SOURCE: Ruby
ti, tea, SOURCE: Jim
tike’, make tea, SOURCE: Daniels
tkamaskwen, log on creek, SOURCE: Martha
tkamenebe’, go across, SOURCE: Martha
tkap, well, SOURCE: Ruby
tkenagin, cradle, SOURCE: Martha
tnacken, dresser, SOURCE: Ruby
tnoshmIs, niece of female, SOURCE: Daniels list
topeka, plenty potatoes, SOURCE: Martha
tpukises, moon, SOURCE: Maynard
tubwIn, table, SOURCE: Ike
tupne’weIn, ring, SOURCE: Martha
w
Go to: a b c d e g h i j k m n o p s t w y z
bode’wadmimo speak Potawatomi
mzenegenek books
Website contents updates
wabjete, fresh bread (yeast bread), SOURCE: Martha
wabkonoshkwe’, rat, SOURCE: Ruby
wabkoyan, shirt, SOURCE: Ruby
Wabmimi, Grey dove, SOURCE: Martha
Wabneki, Stockbridge–Munsee, SOURCE: Daniels
Wabnekiyuk, Stockbridge–Munsee, SOURCE: Daniels
wabnum, wolf (white dog), SOURCE: Martha
waboyan, blanket, SOURCE: Ruby
wabozo, white rabbit, SOURCE: Ruby
wabozoyuk, rabbits, SOURCE: Martha
wabshkInmIshgot, white-skinned, SOURCE: Martha
wabshkukbyag, sage, SOURCE: Ruby
wabuk, tomorrow, SOURCE: Martha
wajinomguk, that’s how it’s going to be, SOURCE: Jim
waka’Iken, fence, SOURCE: Ruby
wamtagozhi, Frenchman, SOURCE: Martha
wamtagozhikwe’, French (female), SOURCE: Martha
wangok, hole, SOURCE: Martha
wanotshik, big herd, SOURCE: Martha
Wapcigwe’, East Thunder (white), SOURCE: Ike/Maynard
wapkizhgIt, white pigeon, SOURCE: Martha
wapkon, pumpkin, SOURCE: Ike
wapkonen, pumpkins, SOURCE: Jim
wapmimi, gray pigeon, SOURCE: Martha
wapshkitbe, grey headed, SOURCE: Martha
wapshkyak, white, SOURCE: Ruby
wapti, antelope, SOURCE: Ruby
waptiyen, antelope, SOURCE: Martha
wasecgen, window, SOURCE: Martha
waseya, very light (bright sunshine), SOURCE: Ike
wasgagIn, hot peppers, SOURCE: Martha
Washa, One of the red earth, SOURCE: Martha
washkbak, fruit, SOURCE: Ruby
waskone’jegin, window, SOURCE: Ruby
waskone’to, flower, SOURCE: Ruby
waskone’toyen, flowers, SOURCE: Ruby
waskonenjegen, lamp, SOURCE: Martha
waskonetomotyes, vase, SOURCE: Ruby
waskuk, pepper, SOURCE: Jim
watiya, wow!/exclamation of surprise, SOURCE: Jim
waw, egg, SOURCE: Maynard
wawapmowen, mirror, SOURCE: Ruby
wawe’n, eggs, SOURCE: Maynard
wawijge’, read, SOURCE: Jim
wayagon, round house, SOURCE: Martha
waye’bnowan, roach (head dress), SOURCE: Martha
waye’yak, circle, SOURCE: Martha
Wdawa, Odawa; Ottawa, SOURCE: Daniels
Wdawak, Odawa; Ottawa, SOURCE: Daniels
we’gni, what, SOURCE: Jim
we’gni jena dote’m, what is your clan?, SOURCE: Maynard
we’gni jena, what’s the matter?, SOURCE: Jim
we’gni jena, what’s wrong?, SOURCE: Jim
we’gni mazhIcshke’yen, what are you doing?, SOURCE: Jim
we’gnije’, what is it?, SOURCE: Jim
we’gnije’, what’s up?, SOURCE: Jim
we’gnije’, what? (more specific than we’gni), SOURCE: Jim
we’je’pwate’k, purple (shade of a color), SOURCE: Martha
we’neja i, whose, SOURCE: Martha
we’nija, who, SOURCE: Jim
we’nija o, who is that, SOURCE: Martha
we’onuk, beauty, SOURCE: Martha
we’sabuk, dawn, SOURCE: Jim
we’shaseyasnIn, dumplings, SOURCE: Martha
We’shkitdaminkesis, July/Month of the young corn, SOURCE: Martha
we’tase’, brave, SOURCE: Martha
we’we’ne’, emphasis, SOURCE: Jim
we’we’ne’ ezhIcge’n, do it the right way, SOURCE: Ike
Wedawbuk, East Thunder, SOURCE: Ike
WejpIshmok, West, SOURCE: Ike
wekashwInen, toys, SOURCE: Martha
wekati, lizard, SOURCE: Ruby
wekImtagosh, French, SOURCE: Martha
wekshi, fox, SOURCE: Ruby
wemkwoyane, caterpillar, SOURCE: Ruby
wenkwenket, driver, SOURCE: Ruby
wepwise’, when wind shakes dust off the leaves, SOURCE: Martha
weshkItange’, spread out, SOURCE: Martha
wetukuk, brass kettle, SOURCE: Martha
wewebsowIn, swing, SOURCE: Ruby
wewesnakewin, feast, SOURCE: Martha
weyo, carcass, SOURCE: Martha
wgumuk, place to live, SOURCE: Ruby
wibtan, teeth, SOURCE: Ruby
wicapkwak, blue, SOURCE: Ruby
widoko, play, SOURCE: Jim
wigwam, house, SOURCE: Ruby
wigwamkasotabyan, camper (vehicle), SOURCE: Ruby
wigwamuk, houses, SOURCE: Ruby
wije’we’, go along; come along; accompany, SOURCE: Daniels
wikoshwenkako, toy chest, SOURCE: Ruby
wInage’, buzzard, SOURCE: Ruby
winbati, squash, SOURCE: Martha
wInbye’go, Winnebago, SOURCE: Jim
winishkon, get up/get ready, SOURCE: Martha
winkiwIn, muddy, SOURCE: Martha (Maynard: wInkayawIn)
winsakeekyahgo, pretty girl, SOURCE: Martha
winsawak, filthy, SOURCE: Martha
wInsi, fog, SOURCE: Maynard
winsIsen, hair, SOURCE: Ruby
wInsiwIn, it’s foggy, SOURCE: Maynard
winukshage’, carve, SOURCE: Martha
winwa, they, SOURCE: Ruby
wipamatse’, one going to travel, SOURCE: Martha
wipamatsik, they are going to travel, SOURCE: Martha
wisawa, yellow, SOURCE: Ruby
wisen, eat, SOURCE: Ruby
wishkbabo, pop, SOURCE: Jim
wishkIs, strength (I am strong), SOURCE: Martha
wishkitba, hard head, SOURCE: Martha
wishkitmyaw, hard road, SOURCE: Martha
wishpumnuk, sweet corn, SOURCE: Martha
wishpupnyak, sweet potatoe, SOURCE: Martha
wiskIn, bitter, SOURCE: Martha
wIsnago, day before yesterday, SOURCE: Jim
wisnawen!, eat!, SOURCE: Jim
wisnawen, food, SOURCE: Jim
wisnIn, you eat, SOURCE: Martha
wisnuk, let us eat, SOURCE: Jim
wIswabuk, day after tomorrow, SOURCE: Jim
wiwIn, his wife, SOURCE: Martha
wiwkwan, cap/hat, SOURCE: Ruby
wiwkwe’bsowen, head scarf, SOURCE: Ruby
wiyas, meat, SOURCE: Ruby
wiyobashe’, going to drift, SOURCE: Martha
wizawage’, yellow hammer woodpecker, SOURCE: Ike
wizawaksot, bacon, SOURCE: Martha
wizawaksotkokosh, bacon, SOURCE: Ruby
Wjebwe’, Ojibwe; Chippewa, SOURCE: Daniels
Wjebwe’k, Ojibwe(pl.); Chippewa, SOURCE: Daniels
y
Go to: a b c d e g h i j k m n o p s t w y z
bode’wadmimo speak Potawatomi
mzenegenek books
Website contents updates
yabe’, elk, SOURCE: Martha
yabwe’, dream, SOURCE: Daniels
yabye’tse’, lazy, SOURCE: Martha
yagwangin, along the same line, SOURCE: Martha
yagwanIn, things, SOURCE: Martha
yagwatse’, you are crazy, SOURCE: Martha
yakakwe’n, hug, SOURCE: Martha
yakakwe’nshin, hug me, SOURCE: Martha
yaknoge’, sick/ill, SOURCE: Daniels
yaknoge’wgumuk, hospital, SOURCE: Ruby
yakwakte’, something burned, SOURCE: Ruby
yakwakte’tabyan, fire truck, SOURCE: Ruby
yankobcakin, grandson, SOURCE: Martha
yanmakso, frenzy, SOURCE: Jim
yapciyen, hurry up, SOURCE: Ruby
yasotkwe’bsowen, headband, SOURCE: Ruby
yawe’, be, SOURCE: Daniels
yawet, that, SOURCE: Daniels
yawkokak, Thursday, SOURCE: Martha
yawshiwetabyan, taxi, SOURCE: Ruby
yawuk, is, SOURCE: Jim
yaye’non, laugh, SOURCE: Martha
yayenot, laughing, SOURCE: Ruby
ye’ i, the , SOURCE: Martha
ye’kwIs, tired, SOURCE: Jim
z
Go to: a b c d e g h i j k m n o p s t w y z
bode’wadmimo speak Potawatomi
mzenegenek books
Website contents updates
zawage’, yellow hammer, SOURCE: Martha
Zawasnokwan, Rain woman, SOURCE: Martha
zawishkeno, yellow thunderbird, SOURCE: Martha
zhenkazo (ndeshnekas/nwi-zhenkas), named so, SOURCE: Daniels
zhenwIn, ready, SOURCE: Martha
zhInkawnIne’, cop, SOURCE: Ruby
zhwe’nmIshen, pity me, SOURCE: Ike
zhya, go there, SOURCE: Daniels
zinda, bucket (tapered?), SOURCE: Martha
zwada, down there, SOURCE: Martha