<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.2" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments for APWAD - A Potawatomi Word a Day</title>
	<link>http://neaseno.org/blog</link>
	<description>Learn A Potawatomi Word a Day</description>
	<pubDate>Sat, 10 May 2008 03:14:05 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.2</generator>

	<item>
		<title>Comment on Nshiwénmet - It&#8217;s really windy by imind</title>
		<link>http://neaseno.org/blog/2008/04/30/nshiwenmet-its-really-windy/#comment-2897</link>
		<pubDate>Wed, 30 Apr 2008 15:20:37 +0000</pubDate>
		<guid>http://neaseno.org/blog/2008/04/30/nshiwenmet-its-really-windy/#comment-2897</guid>
					<description>Definitely need these phrases in West Texas!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Definitely need these phrases in West Texas!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Gzhadawso - He/she is babysitting by Administrator</title>
		<link>http://neaseno.org/blog/2008/03/03/gzhadawso-heshe-is-babysitting-2/#comment-2894</link>
		<pubDate>Tue, 04 Mar 2008 14:23:09 +0000</pubDate>
		<guid>http://neaseno.org/blog/2008/03/03/gzhadawso-heshe-is-babysitting-2/#comment-2894</guid>
					<description>Watiya.....cho she gégo mégwa ode yajmownen weye.....
nde myanéndem odo pi. Cho shna tosi mégwa ode kedwenen weye ode égi mbyégét shkwaj nemégishek. 
TEYA........</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Watiya&#8230;..cho she gégo mégwa ode yajmownen weye&#8230;..<br />
nde myanéndem odo pi. Cho shna tosi mégwa ode kedwenen weye ode égi mbyégét shkwaj nemégishek.<br />
TEYA&#8230;&#8230;..
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Binakwan - Comb by Neaseno</title>
		<link>http://neaseno.org/blog/2008/02/22/binakwen-comb/#comment-2892</link>
		<pubDate>Sat, 23 Feb 2008 19:17:07 +0000</pubDate>
		<guid>http://neaseno.org/blog/2008/02/22/binakwen-comb/#comment-2892</guid>
					<description>Feb. 23, 2008
Folks:
Among Neshnabék people, it is customary to let people know who you are, especially when you say something to someone or share something you feel is important. Not to do so is considered rude, therefor whoever has made comments on this site and does not want us to know who they are is either rude, or simply doesn't know any better. In either case, they are not deserving of an answer or to be recognized.
Iw énajmoyan,
Nin se Neaseno.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Feb. 23, 2008<br />
Folks:<br />
Among Neshnabék people, it is customary to let people know who you are, especially when you say something to someone or share something you feel is important. Not to do so is considered rude, therefor whoever has made comments on this site and does not want us to know who they are is either rude, or simply doesn&#8217;t know any better. In either case, they are not deserving of an answer or to be recognized.<br />
Iw énajmoyan,<br />
Nin se Neaseno.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Binakwan - Comb by Neaseno</title>
		<link>http://neaseno.org/blog/2008/02/22/binakwen-comb/#comment-2890</link>
		<pubDate>Sat, 23 Feb 2008 18:15:28 +0000</pubDate>
		<guid>http://neaseno.org/blog/2008/02/22/binakwen-comb/#comment-2890</guid>
					<description>Folks:
There is another word for comb, which is Bnakwan...
the word listed in APWAD of a day or so ago is Ottawa/Wdawa and is used
interchangeably up north. The word for finetooth comb would be bnéagen...
Often, there are more than one way to say words/nouns such as comb among
the Neshnabék, whose languages we are attempting to revive the use of.

Iw migwech,
Neaseno.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Folks:<br />
There is another word for comb, which is Bnakwan&#8230;<br />
the word listed in APWAD of a day or so ago is Ottawa/Wdawa and is used<br />
interchangeably up north. The word for finetooth comb would be bnéagen&#8230;<br />
Often, there are more than one way to say words/nouns such as comb among<br />
the Neshnabék, whose languages we are attempting to revive the use of.</p>
<p>Iw migwech,<br />
Neaseno.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Mnomen - Rice by Nanimnekshkek</title>
		<link>http://neaseno.org/blog/2008/01/03/mnomen-rice/#comment-1868</link>
		<pubDate>Thu, 03 Jan 2008 21:36:03 +0000</pubDate>
		<guid>http://neaseno.org/blog/2008/01/03/mnomen-rice/#comment-1868</guid>
					<description>Mnomen, can also mean the good seed, and/or the the good plant</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mnomen, can also mean the good seed, and/or the the good plant
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Possible APWAD Chat&#8230; by Nadiya</title>
		<link>http://neaseno.org/blog/2007/04/20/possible-apwad-chat/#comment-546</link>
		<pubDate>Fri, 28 Sep 2007 21:52:57 +0000</pubDate>
		<guid>http://neaseno.org/blog/2007/04/20/possible-apwad-chat/#comment-546</guid>
					<description>I was looking for a word for practice.  I will look for studying and learning next.  migwech, ndebanek
Ki</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I was looking for a word for practice.  I will look for studying and learning next.  migwech, ndebanek<br />
Ki
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Shkejiméyek - A little while later by Administrator</title>
		<link>http://neaseno.org/blog/2006/11/14/shkejimeyek-a-little-while-later/#comment-410</link>
		<pubDate>Tue, 14 Nov 2006 14:15:30 +0000</pubDate>
		<guid>http://neaseno.org/blog/2006/11/14/shkejimeyek-a-little-while-later/#comment-410</guid>
					<description>one could also say, bama shkejiméyek mine
or, bama shkejiméyek nge wabmenem, for see ya all later,
or bama shkejiméyek nge wabmen for see you later.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>one could also say, bama shkejiméyek mine<br />
or, bama shkejiméyek nge wabmenem, for see ya all later,<br />
or bama shkejiméyek nge wabmen for see you later.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Wdemé - To Smoke by Donald Perrot</title>
		<link>http://neaseno.org/blog/2006/11/07/wdeme-to-smoke/#comment-372</link>
		<pubDate>Tue, 07 Nov 2006 16:56:08 +0000</pubDate>
		<guid>http://neaseno.org/blog/2006/11/07/wdeme-to-smoke/#comment-372</guid>
					<description>Ni je wa je kezoyen?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ni je wa je kezoyen?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Wdemé - To Smoke by Donald Perrot</title>
		<link>http://neaseno.org/blog/2006/11/07/wdeme-to-smoke/#comment-371</link>
		<pubDate>Tue, 07 Nov 2006 16:54:31 +0000</pubDate>
		<guid>http://neaseno.org/blog/2006/11/07/wdeme-to-smoke/#comment-371</guid>
					<description>Ni je na ode njan?
Wégni je ézegzeyen émbyégéyen se i géte noswen?
Hau, byé mbyégéyen mine.......
Mteno she sheton i géte noswen!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ni je na ode njan?<br />
Wégni je ézegzeyen émbyégéyen se i géte noswen?<br />
Hau, byé mbyégéyen mine&#8230;&#8230;.<br />
Mteno she sheton i géte noswen!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Gin ma - You (implies ownership) by Neaseno</title>
		<link>http://neaseno.org/blog/2006/10/10/gin-ma-you-implies-ownership/#comment-257</link>
		<pubDate>Tue, 10 Oct 2006 20:20:01 +0000</pubDate>
		<guid>http://neaseno.org/blog/2006/10/10/gin-ma-you-implies-ownership/#comment-257</guid>
					<description>you can also say, gin ma o yawe
or gin ma ne o yawe</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>you can also say, gin ma o yawe<br />
or gin ma ne o yawe
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

<!-- Dynamic Page Served (once) in 0.477 seconds -->
