Bashkjéshkwa - Burst with foot or body
Bashkjéshkwa - Burst with foot or body
*bashkjéshkwa is an animate verb, you can only use it to describe bursting something animate, like an insect.
Ngi bashkjéshkwa o skemé - I burst that mosquito
Ngi bashkjéshkwa o ézgak - I burst that tick
Ngi bashkjéshkwa o gwakwadé - I burst that grasshopper
Cho ngi bashkjéshkwasi o mémégé - I didn’t burst that butterfly
Cho ngi bashkjéshkwasi weye - I didn’t burst anyone
Skemé - Mosquito
Skemé - Mosquito
Skemék - Mosquitos
Gwabma ne o skemé? - Do you see that mosquito?
Gnodwa ne o skemé - Do you hear that mosquito?
Nwabma o skemé - I see that mosquito
Ngi wabma o skemé - I saw that mosquito
Cho ngi nodwasi o skemé - I didn’t hear that mosquito
Ngi bashkjéshkwa o skemé - I burst that mosquito
Ézgak - Woodtick
Ézgak - Woodtick
Ngi wabma o ézgak - I saw that woodtick
Gwabma ne o ézgak - Do you see that woodtick?
Cho ngi wabmasi o ézgak - I didn’t see that woodtick
Ni pi je o ézgak? - Where is that woodtick?
Ngi bashkjéshkwa o ézgak - I burst that woodtick
Mang - Loon
![]()
Mang - Loon
Ngi wabma o mang ibe - I saw that loon over there
Ngi nodwa o mang ibe - I heard that loon over there
Gwabma ne o mang? - Do you see that loon?
Gnodwa ne o mang? - Do you hear that loon?
Mang ne yawe o? - Is that a loon?
Zisbakwet - Maple Sugar
Zisbakwet - Maple Sugar
Mezwéyak - Maple Sugar Cakes
Begodé - Maple Taffy
Shenamesh - Maple Tree
Bézgwaboté - Maple Syrup
Ziwagmedé - Maple Syrup
Biskemwenen - Clothing
Biskemwenen - Clothing
Byédweshen anet biskemwenen - Bring me some clothes
Ni pi je gbiskemwenen? - Where are your clothes?
Gdeton ne anet biskemwenen? - Do you have any clothes?
Mnéschegen ni gbiskemwenen - Put your clothes in order (straighten them up, put them away, organize them)
Odanek nwi zhya éwi gishpnedoyan anet biskemwenen - I will go to town to buy some clothes
Odanek ngi zhyamen égi gishpnedoyak anet biskemwenen wnago - We went to town to buy some clothes yesterday
Nshonadanmet - Wind is blowing in all directions
Nshonadanmet - Wind is blowing in all directions
Gi nshonadanmet - Wind was blowing in all directions
Gi nshonadanmet wnago - It was blowing in all directions yesterday
Gi nshonadanmet zagech wnago - It was blowing in all directions outside yesterday
Gi nshonadanmet zagech wnago shote édayak - it was blowing in all directions outside yesterday here where we live.
Nshiwénmet - It’s really windy
Nshiwénmet ngom - It’s really windy today
Wi nshiwénmet ngom - It’s going to be very windy today
Wi nshiwénmet ngom shote - It’s going to be very windy here today
Wi nshiwénmet zagech ngom shote - It’s going to be very windy outside here today
Wi nshiwénmet zagech ngom gnebech shote - Perhaps it’s going to be very windy outside here today
For more weather words, see www.neaseno.org/weather.htm
Wigwas - Birchbark
Wigwas - Birchbark
Wigwam - House (traditionally covered in birchbark)
Wigwasatek - White Birch Tree
Ni pi je anet wigwas? - Where is some wigwas?
Mishen anet wigwas - Give me some wigwas
Byédweshen anet wigwas - Bring me some wigwas
Nénmoshen anet wigwas - Pass me some wigwas
Babma - To Check on Someone
Babma - To check on someone
Nwi babma o penojé - I will check on the baby
Nwi babmak gi gigyagoyek - I will check on the girls
Nwi babmego wabek - We will check on you tomorrow
Ngi babmamen wnago - We checked on him/her yesterday
Gwi babmeymen ne? - Will you check on us?
